Droit
Religion
Traduire allemand arabe يصفح عنه
allemand
arabe
Résultats connexes
- plus ...
-
المفرج عنه {قانون}plus ...
-
unausweichlich (adj.)plus ...
-
exprimiert (adj.)plus ...
-
Allah habe Wohlgefallen an ihm {Relig.}رضي اللَّه عنْهُ {دين}plus ...
-
unabkömmlich (adj.)plus ...
-
ausgeschrieben (adj.)plus ...
-
unentbehrlich (adv.)plus ...
- plus ...
-
unentbehrlich (adj.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
unentrinnbar (adj.)plus ...
-
unentrinnbar (adj.)plus ...
-
angekündigt (adj.)plus ...
-
gesucht (adj.)plus ...
-
unausweichlich (adj.)plus ...
-
unvermeidbar (adj.)plus ...
-
unumgehbar (adj.)plus ...
-
für j-n einspringen (v.)plus ...
-
unentbehrlich (adj.) , [unentbehrlicher ; am unentbehrlichsten ]plus ...
-
unerlässlich (adj.)plus ...
-
unweigerlich (adj.)plus ...
-
unabdingbar (adj.)plus ...
-
unvermeidbar (adj.)plus ...
-
wegwischen (v.)plus ...
-
unvermeidlich (adj.)plus ...
-
vonnöten sein (v.)plus ...
-
unsäglich (adj.)plus ...
-
unverzichtbar (adj.)plus ...
les exemples
-
und ( für jene , die ) die schwersten Sünden und Schändlichkeiten meiden und , wenn sie zornig sind , vergebenوالذين يجتنبون كبائر ما نهى الله عنه ، وما فَحُش وقَبُح من أنواع المعاصي ، وإذا ما غضبوا على مَن أساء إليهم هم يغفرون الإساءة ، ويصفحون عن عقوبة المسيء ؛ طلبًا لثواب الله تعالى وعفوه ، وهذا من محاسن الأخلاق .
-
Es ist ihnen gleich , ob du für sie um Verzeihung bittest oder nicht für sie um Verzeihung bittest . Allah wird ihnen nie verzeihen ; wahrlich , Allah rechtleitet kein frevelhaftes Volk .سواء على هؤلاء المنافقين أطلبت لهم المغفرة من الله -أيها الرسول- أم لم تطلب لهم ، إن الله لن يصفح عن ذنوبهم أبدًا ؛ لإصرارهم على الفسق ورسوخهم في الكفر . إن الله لا يوفِّق للإيمان القوم الكافرين به ، الخارجين عن طاعته .
-
Wahrlich , Wir sandten Noah zu seinem Volk ( und sprachen : ) " Warne dein Volk , bevor über sie eine schmerzliche Strafe kommt . "إنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .
-
Er sagte : " O mein Volk ! Wahrlich , ich bin für euch ein deutlicher Warnerإنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .
-
auf daß ihr Allah dienen und Ihn fürchten und mir gehorchen möget .إنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .
-
Dann wird Er euch etwas von euren Sünden vergeben und euch Aufschub bis zu einer bestimmten Frist gewähren . Wahrlich , Allahs Termin kann nicht verschoben werden , wenn er fällig ist - wenn ihr es nur wüßtet ! "إنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .
-
und diejenigen , die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden und , wenn sie zornig sind , ( doch ) vergeben ,والذين يجتنبون كبائر ما نهى الله عنه ، وما فَحُش وقَبُح من أنواع المعاصي ، وإذا ما غضبوا على مَن أساء إليهم هم يغفرون الإساءة ، ويصفحون عن عقوبة المسيء ؛ طلبًا لثواب الله تعالى وعفوه ، وهذا من محاسن الأخلاق .
-
Gleich ist es in Bezug auf sie , ob du für sie um Vergebung bittest oder nicht bittest ; Allah wird ihnen nicht vergeben . Gewiß , Allah leitet das Volk der Frevler nicht recht .سواء على هؤلاء المنافقين أطلبت لهم المغفرة من الله -أيها الرسول- أم لم تطلب لهم ، إن الله لن يصفح عن ذنوبهم أبدًا ؛ لإصرارهم على الفسق ورسوخهم في الكفر . إن الله لا يوفِّق للإيمان القوم الكافرين به ، الخارجين عن طاعته .
-
Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk : " Warne dein Volk , bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt . "إنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .
-
Er sagte : " O mein Volk , ich bin euch ja ein deutlicher Warner ,إنا بعثنا نوحا إلى قومه ، وقلنا له : حذِّر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب موجع . قال نوح : يا قومي إني نذير لكم بيِّن الإنذار من عذاب الله إن عصيتموه ، وإني رسول الله إليكم فاعبدوه وحده ، وخافوا عقابه ، وأطيعوني فيما آمركم به ، وأنهاكم عنه ، فإن أطعتموني واستجبتم لي يصفح الله عن ذنوبكم ويغفر لكم ، ويُمدد في أعماركم إلى وقت مقدر في علم الله تعالى ، إن الموت إذا جاء لا يؤخر أبدًا ، لو كنتم تعلمون ذلك لسارعتم إلى الإيمان والطاعة .